Cygne

Cygne, Orphée charmant les animaux, Sinibaldo Scorza

Cygne, Allégorie du goût, ateliers de Bueghels

 

Cygnus olor

Utilisé depuis l’Antiquité comme oiseau d’ornement pour les plans d’eau, le cygne est un symbole d’amour ou de la fidélité car ils entretiennent des relations monogames de longue durée. Cuisiné il est aussi le symbole des banquets médiévaux. Le détail du tableau l’Allégorie du goût représente une tourte au cygne. C’était un plat servi en entremet, plutôt récréatif que culinaire. La viande cuite était remplumée pour provoquer l’étonnement des convives. Les volatiles sont la viande des riches par excellence au Moyen Age car les animaux volants sont censés mieux convenir aux estomacs délicats de la noblesse.

 

Used since ancient times as an ornamental bird for ponds and lakes, the swan is a symbol of love or fidelity because they have long-lasting monogamous relationships. Cooked, it is also the symbol of Medieval banquets. The detail  in the painting of the Allegory of Good Taste shows a swan tort. It was served as a dessert, rather a joke than a delicacy. The cooked meat was filled in to surprise the guests. Birds are the preferred meats of the wealthiest people of that time because flying animals are better suited to the delicate stomachs of the nobility

 

Der Schwan wird seit der Antike als Ziervogel für Gewässer verwendet und ist ein Symbol für Liebe oder Treue, da sie lang anhaltende monogame Beziehungen pflegen. Gekocht ist es auch das Symbol mittelalterlicher Bankette. Das Detail des Gemäldes Allegorie des Geschmacks stellt einen Schwanenkuchen dar. Es war ein Gericht, das als Dessert serviert wurde, eher entspannend als kulinarisch. Das gekochte Fleisch wurde eingefüllt, um die Gäste zu überraschen. Die Vögel sind im Mittelalter das Fleisch der Reichen schlechthin, denn fliegende Tiere sollen besser für die zarten Mägen des Adels geeignet sein.